viernes, 25 de julio de 2014

LA BIBLIA ME LO DICE CAP. 17 V.P.Wierwille


Capítulo Diecisiete

Procura con diligencia
      
En este estudio estamos interesados principalmente no en un capítulo entero ni tampoco en un versículo de la Escritura, sino en una palabra en particular. La palabra examinada es de un versículo bien conocido que se usa en la clase fundamental sobre Poder Para la Vida Abundante.

2 Timoteo 2:15:   
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado,
como obrero que no tiene de qué avergonzarse,
que usa bien la palabra de verdad.
    
Las palabras “procura con diligencia” en el griego son spoudason que puede ser dilucidada y entendida vívidamente por medio de una investigación más amplia. Spoudason es una forma de la palabra spoudazö. Usando spoudazö podemos rastrear otras palabras griegas relacionadas para determinar cuáles son derivadas y cuál es la palabra raíz --la palabra de la cual derivan todas las demás. Este estudio demuestra un principio básico de la investigación bíblica en el griego que nos puede guiar a un mayor entendimiento de la Palabra de Dios.
     
Spoudazö, “procura con diligencia” es un derivado de speudö la cual es la raíz.  Otro término para “palabra raíz” podría ser el “mínimo común denominador” --la palabra en su forma más simple, aquella que es común a todas las otras palabras que se derivan de ella. No hay palabra alguna de la que speudö se derive, y por lo tanto puede ser considerada el mínimo común denominador, la raíz. Examinemos primeramente todos los versículos de la Escritura donde se usa la palabra speudö para ver la base sobre la cual están construidas las palabras relacionadas o derivadas.

Lucas 2:16:   
Vinieron, pues, apresuradamente [speudö], y hallaron
a María y a José, y al niño acostado en el pesebre.
        
Cuando los ángeles informaron a los pastores que ellos debían ir a Belén, los pastores no se quedaron dormidos. Ellos fueron inmediatamente, al instante, en seguida.  Se trata de tiempo. Esa es la esencia  de la palabra speudö. En el uso de speudö se enfatiza el tiempo y la brevedad del tiempo involucrada. Apresurarse o darse prisa requiere algún esfuerzo. Pero el énfasis está en la rapidez o el tiempo.

Lucas 19:5-6:      
Cuando Jesús llegó a aquel lugar, mirando hacia arriba
[al árbol], le vio, y le dijo: Zaqueo, date prisa [speudö],
desciende, porque hoy es necesario que pose yo en tu casa.

Entonces él [Zaqueo] descendió aprisa [speudö],
y le recibió [a Jesús] gozoso.
       
Jesús hizo más que simplemente decirle a Zaqueo que bajara del árbol. Jesús le dijo que actuara inmediatamente con rapidez. Y Zaqueo hizo justamente eso. El “descendió aprisa”.

Hechos 20:16: 
Porque Pablo se había propuesto pasar de largo a Éfeso,
para no detenerse en Asia, pues se apresuraba [speudö]
por estar el día de Pentecostés, si le fuese posible, en                   Jerusalén.
     
El tiempo apremiaba de modo que Pablo “se apresuraba”.           Incluso pasó de largo a Éfeso para ahorrar tiempo.

 Hechos 22:18. 
Y le vi que me decía: Date prisa [speudö], y sal prontamente
de Jerusalén; porque no recibirán tu testimonio acerca de           mí.
       
Dios le dijo a Pablo que saliera de Jerusalén inmediatamente. Usando los modismos de hoy en día, Dios en realidad estaba diciendo: “!corre como loco! ¡a un lado! ¡fuera de ahí!”

2 Pedro 3:12:
Esperando y apresurándoos [speudö] para la venida
del día de Dios, en el cual los cielos, encendiéndose,
serán deshechos, y los elementos, siendo quemados, se                 fundirán!
       
Este es el último uso de la palabra raíz speudö. Otra vez, el énfasis está en el tiempo.
       
Ahora,  examinemos los usos de spoudazö un derivado de speudö.

Efesios 4:3: 
Solícitos [spoudazö] en guardar la unidad del
Espíritu en el vínculo de la paz.

1 Tesalonicenses 2:17:  
Pero nosotros, hermanos, separados de vosotros
por un poco de tiempo, de vista pero no de corazón,
tanto más procuramos [spoudazö] con mucho deseo ver                vuestro rostro.

2 Pedro 1:15: 
También yo procuraré con diligencia [spoudazö]
que después de mi partida vosotros podáis en
todo momento tener memoria de estas cosas.
       
Cada uno de los usos precedentes de la palabra spoudazö muestra ejecución de esfuerzo. El énfasis está en el fervoroso intento de conseguir o lograr alguna meta más bien que en la rapidez.

2 Timoteo 4:9, 21:
Procura [spoudazö] venir pronto a verme.

Procura [spoudazö] venir antes del invierno…

Tito 3:12:
Cuando envíe a ti a Artemas o a Tíquico, apresúrate                   [spoudazö]
a venir a mí en Nicópolis, porque allí he determinado pasar        el invierno.
       
Pablo les estaba pidiendo a Timoteo y a Tito que hicieran un fervoroso intento, que pusieran un esfuerzo especial para visitarlo en Nicópolis.

2 Pedro 1:10
Por lo cual, hermanos, tanto más procurad [spoudazö]
hacer firme vuestra vocación y elección;
porque haciendo estas cosas, no caeréis jamás.
      
Los cristianos deben hacer todo el esfuerzo necesario para hacer firme su vocación y elección. Esfuerzo, más que rapidez, es el interés primordial.

2 Pedro 3:14:
Por lo cual, oh amados, estando en espera de estas cosas,
procurad con diligencia [spoudazö] ser hallados
por él sin mancha e irreprensibles, en paz.
       
Mientras esperan este cielo nuevo y esta tierra nueva, sean diligentes, hagan un esfuerzo para “…ser hallados por él sin mancha e irreprensibles, en paz”.

Hebreos 4:11:
Procuremos [spoudazö], pues, entrar en aquel reposo,
para que ninguno caiga en semejante ejemplo de                           desobediencia.
      
Otra vez, la Palabra “procuremos”, spoudazö, quiere decir “hacer un esfuerzo”.

Gálatas 2:10:
Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres;
lo cual también procuré con diligencia [spoudazö] hacer.
           
Aquí la palabra spoudazö se traduce “procurar con diligencia” y otra vez el significado es hacer un esfuerzo.
        
Hemos pues tomado la palabra spoudazö y la hemos identificado como una forma de spoudazö la cual es un derivado de la palabra speudö. Siguiendo a través de la progresión de significados de estas palabras, hemos llegado a un entendimiento más comprensivo de las palabras “procura con diligencia” en 2 Timoteo 2:15. Estas palabras quieren decir “ser activo” y cuidadosamente diligente”. Podríamos traducir esta palabra (spoudazö)  “ser fervoroso por”  o “fervorosamente diligente”. Otra buena traducción sería “esforzarse diligentemente”. Reuniendo  todo, la profundidad del significado de “procura con diligencia” es poner un esfuerzo diligente teniendo en cuenta la brevedad del tiempo. En otras palabras: “Dale todo lo que tengas”. Dios nos está diciendo que hagamos un esfuerzo fervorosa y diligentemente, usando nuestro tiempo sabiamente. El énfasis está en el esfuerzo, pero la raíz speudö introduce la idea del uso prudente del tiempo. Aplicando esto al resto del versículo, debemos hacer un esfuerzo para presentarnos aprobados a Dios, usando bien la Palabra de verdad. Debe ser obvio que la única forma de dividir correctamente, de usar bien la Palabra de Dios* es estudiarla. De esta manera en realidad se nos dice en 2 Timoteo 2:15 que estudiemos fervorosamente, diligentemente, haciendo un esfuerzo, usando nuestro tiempo sabiamente. Mucha gente hace un esfuerzo, pero malgasta demasiado tiempo. Otros se apresuran, pero hacen poco esfuerzo. A nosotros  se nos dice que hagamos esfuerzo y usemos el tiempo sabiamente.

En los partidos de baloncestos yo me maravillo frecuentemente del número de puntos que pueden hacer los jugadores en los dos últimos minutos del partido.  Hablando teóricamente, si ellos pueden hacer tantos puntos durante los dos últimos minutos, pueden hacer también ese número de puntos durante veinte minutos si están preparados apropiadamente. Tiene que haber algo que los jugadores hacen durante los dos últimos minutos y que no hacen en los otros dieciocho minutos. Ese algo que ellos hacen es poner, con diligencia y cuidado, un esfuerzo adicional porque saben que el tiempo se está acabando. Es como la palabra spoudason en 2 Timoteo 2:15: “procura con diligencia presentarte a Dios aprobado”. ¿Cómo debemos procurar con diligencia? Lo hacemos estudiando y poniendo el esfuerzo diligentemente, utilizando sabiamente nuestro tiempo.
_____________________________________
*Las palabras españolas “usa bien” son la palabra griega orthotomounta. Orthos significa “perfectamente correcto” o “perfectamente recto”. Temnö quiere decir “cortar” o “dividir”. Juntando estas dos palabras en la palabra orthotomounta, traducida “usa bien” en la Versión Reina-Valera, literalmente quiere decir un “corte perfectamente correcto”. El profundamente exacto matiz de su significado aquí es que solamente hay una forma cortar o dividir correctamente la Palabra; todas las otras formas son cortes equivocados.

*                *               *
                
Otras palabras relacionadas:

2 Corintios 8:22
Enviamos también con ellos a nuestro hermano,
cuya diligencia [spoudaiös, adjetivo] hemos comprobado
repetidas veces en muchas cosas, y ahora mucho más
diligente [spoudaiös, el comparativo del adjetivo]
por la mucha confianza que tiene en vosotros.
   
Pablo dijo de uno de los hermanos a quien había enviado con Tito: “su diligencia hemos comprobado”. Este hermano había hecho esfuerzos por la causa, pero ahora había puesto aun más esfuerzo. El había “arrimado su hombro”. El tiempo no se enfatiza; es el esfuerzo.

Lucas 7:4:
Y ellos vinieron a Jesús y le rogaron
con solicitud [spoudaiös, adverbio], diciéndole:
Es digno de que le concedas esto.
       
La palabra “rogaron” es un indicio para el significado de spoudaiös. Ellos hicieron más que simplemente pedirle a Jesús. Ellos le “rogaron”; hicieron un esfuerzo. Una traducción más fiel de spoudaiös sería “diligentemente”. Comparen Tito 3:13 y Filipenses 2:28 para confirmar que este derivado enfatiza esfuerzo más que tiempo.

Tito 3:13:
A Zenas intérprete de la ley, y a Apolos, encamínales
con solicitud [spoudaiös, adverbio], de modo que nada les              falte.
       
Pablo le estaba dando instrucciones a Tito para que encaminara a Zenas y a Apolos. Él le dijo especialmente que hiciera un esfuerzo para satisfacer sus necesidades.

Filipenses 2:28:
Así que le envío con mayor solicitud [spoudaioterös adverbio,
comparativo de spoudaiös, Lucas 7:4 y Tito 3:13],
para que al verle de nuevo, os gocéis, y yo esté con menos           tristeza.
      
El hacer algo “con mayor solicitud” requiere esfuerzo. También sería correcto usar aquí las palabras “con diligencia”.

Romanos 12:8:
el que exhorta, en la exhortación; el que reparte,
con liberalidad; el que preside,
con solicitud [spoudë, sustantivos, caso dativo];
el que hace misericordia, con alegría.
     
Aquel que preside debe hacer un esfuerzo en su posición. No es solamente una posición de honor. No se enfatiza la rapidez.

Romanos 12:11:
En lo que requiere diligencia
[spoudë, sustantivo, caso dativo], no perezosos;
fervientes en espíritu, sirviendo al Señor.
    
La palabra “perezosos” es “malgastadores del tiempo”. No se demoren ni malgasten el tiempo al hacer esfuerzo en cualquiera que sea su función en el servicio del Señor. El uso de esa palabra “perezosos” indica que spoudë enfatiza el efecto. Si enfatiza tiempo, no se necesita la palabra “perezosos”.  Compárese cómo cada derivado corresponde a un énfasis específico consistentemente, no al azar.

2 Corintios 8:7:
Por tanto, como en todo abundáis, en fe, en palabra,
en ciencia, en toda solicitud [spoudë, sustantivo, caso dativo],
y en vuestro amor para con nosotros, abundad también en           esta gracia.
     
Pablo dijo que los corintios abundaban en todas las cosas inclusive la solicitud, la diligencia en su esfuerzo por el ministerio. El énfasis está en el esfuerzo que ellos ponían.    
      
2 Corintios 7:11,12:
Porque he aquí, esto mismo de que hayáis sido
contristados según Dios,
!qué solicitud [spoudë, sustantivo, caso acusativo]
produjo en vosotros, qué defensa, qué indignación,
qué temor, qué ardiente afecto, qué celo, y qué vindicación!
En todo os habéis mostrado limpios en el asunto.

Así que, aunque os escribí, no fue por causa
del que cometió el agravio, ni por causa del que lo padeció,
sino para que se os hiciese manifiesta nuestra
solicitud [spoudë, sustantivo, caso acusativo]
que tenemos por vosotros delante de Dios.

2 Corintios 8:16:
Pero gracias a Dios que puso en el corazón de Tito
la misma solicitud [spoudë, sustantivo, caso acusativo]
por vosotros.

Hebreos 6:11:
Pero deseamos que cada uno de vosotros muestre
la misma solicitud [spoudë, sustantivo, caso acusativo]
hasta el fin, para plena certeza de la esperanza.

2 Pedro 1:5:
vosotros también, poniendo toda
diligencia [spoudë, sustantivo, caso acusativo]
por esto mismo, añadid a vuestra fe virtud; a la virtud,                 conocimiento.

Judas 1:3:
Amados, por la gran solicitud [spoudë, sustantivo, caso                 acusativo],
que tenía de escribiros acerca de nuestra común salvación,
me ha sido necesario escribiros exhortándoos
que contendáis ardientemente por la fe que
ha sido una vez dada a los santos.
     
Todos estos versículos usan la misma palabra griega en exactamente la misma forma gramatical.  Aunque ha sido traducida “solicitud”, y “diligencia”, el énfasis aún está en el esfuerzo realizado. La palabra “diligencia” podría haber sido usada en todo versículo.

2 Corintios 8:8:
No hablo como quien manda, sino para poner a prueba,
por medio de la diligencia [spoudë, sustantivo, caso genitivo]
de otros, también la sinceridad del amor vuestro.
        
Pablo dijo: “no hablo como quien manda, sino a causa de la rapidez de otros…”  Ellos no han malgastado tiempo alguno. Versículos 10: “estaban dispuestos hace un año, ahora manos a la obra”.  Cuando spoudë se usa en el caso genitivo, el énfasis cambia a la brevedad del tiempo involucrado. La “diligencia” de otros es la “prontitud” o la “prisa” de otros. Compárese Marcos 6:25 y Lucas 1:39 en el caso genitivo.

Marcos 6:25:
Entonces ella entró prontamente [spoudë, sustantivo, caso            genitivo]
al rey, y pidió diciendo: Quiero que ahora mismo
me des en un plato la cabeza de Juan el Bautista.
Lucas 1:39:
En aquellos días, levantándose María,
fue de prisa [spoudë, sustantivo, caso genitivo]
a la montaña, a una ciudad de Judá.
    
Otra vez se usa el caso genitivo y el énfasis está en la rapidez o brevedad del tiempo envuelto. Nótese la palabra “prontamente” en Marcos 6:25 que indica rapidez.
        
Este estudio cubre todas las referencias donde se usa la palabra raíz speudö y también todos los derivados.
        
Ahora vemos claramente que el énfasis de la palabra “procura con diligencia” en 2 Timoteo 2:15 está en el esfuerzo hecho. El tiempo no debe ser malgastado.
        
Este estudio es un buen ejemplo de un tipo de investigación que se puede hacer en la Palabra de Dios. Según se introducen muchas más palabras la búsqueda se hace más complicada, pero el principio continúa siendo el mismo y puede ser aplicado por cualquiera. Este tipo de investigación habla claramente de la profundidad de la exactitud de la Palabra de Dios.



No hay comentarios:

Publicar un comentario